曾在報上看過一位署名「老講」的讀者提到,
英文中的stressed(壓力),
與desserts(甜點)兩字,有很微妙的相關。
是什麼相關呢?仔細一瞧,好像沒什麼關係嘛!
可是,再看一下,
咦,stressed這個字從後面倒過來拼寫,
不就是desserts嗎?
所以,
「Stressed is just desserts if you can reverse.」
(壓力就是甜點,只要你能逆向觀看。)
哈,這真是有趣的妙論呀!人生之中,
有許多「壓力、挫折」,但只要轉個念、換個角度看,
它也就是我們生命中的「甜點」囉!
英文中的stressed(壓力),
與desserts(甜點)兩字,有很微妙的相關。
是什麼相關呢?仔細一瞧,好像沒什麼關係嘛!
可是,再看一下,
咦,stressed這個字從後面倒過來拼寫,
不就是desserts嗎?
所以,
「Stressed is just desserts if you can reverse.」
(壓力就是甜點,只要你能逆向觀看。)
哈,這真是有趣的妙論呀!人生之中,
有許多「壓力、挫折」,但只要轉個念、換個角度看,
它也就是我們生命中的「甜點」囉!
全站熱搜